Seat Altea 2012 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 231 of 323

229
Verificação e reposição dos níveis
Verificação e reposição dos níveis
Abastecer
A tampa do depósito é aberta manualmente. O depósito tem
uma capacidade aproximada de 55 litros.
Fig. 157 Tampa do depó-
sito aberta
Abrir o tampão do depósito de combustível
– Abra a tampa.
– Segure a tampa com uma mão e a seguir introduza a chave na
fechadura e rode-a 180° para a esquerda.
– Desenrosque o tampão, rodando-o no sentido anti-horário.
Fechar o tampão do depósito de combustível
– Enrosque o tampão do depósito para a direita, até ouvir um
„clique“. –
Rode a chave na fechadura, sem soltar a tampa 180° no sentido
dos ponteiros do relógio.
– Retire a chave e feche a tampa até que encaixe. O tampão dis-
põe de um cordão de fixação antifugas
A tampa do depósito encontra-se na lateral direita da parte traseira do veí-
culo.
Assim que a pistola de enchimento automática, correctamente utilizada,
corte o abastecimento de combustível, pode-se considerar que o depósito
de combustível está „cheio“. Não deve continuar a encher, uma vez que
nessa altura estará a ocupar o espaço de dilatação. Em caso de aquecimen-
to, poderia sair combustível.
No autocolante afixado na face interior da tampa do depósito de combustí-
vel poderá ver a indicação do tipo de combustível que deve ser utilizado.
Nesse autocolante poderá encontrar mais informações acerca do combustí-
vel. 
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos

Page 232 of 323

230Verificação e reposição dos níveis
ATENÇÃO
● O combustível é inflamável e pode provocar graves queimaduras e ou-
tras lesões graves.
–Ao encher o depósito do veículo ou um bidão de reserva com com-
bustível, não fume nem entre em contacto com chamas. Existe o peri-
go de explosão.
– Observe as disposições legais sobre a utilização de bidões de re-
serva.
– Por motivos de segurança, recomendamos que não transporte ne-
nhum bidão de reserva no veículo. Em caso de acidente, o bidão po-
derá danificar-se e o combustível ser derramado.
● Se, numa situação excepcional, tiver de transportar um bidão com
combustível de reserva, respeite as seguintes recomendações:
–Nunca encha o bidão de reserva com combustível, estando o bidão
no interior do veículo ou sobre o mesmo. Durante o enchimento for-
mam-se cargas electroestáticas que podem inflamar os vapores de
combustível. Existe perigo de explosão. Colocar sempre o bidão no
chão, para o encher.
– Introduza a pistola na boca de carga do bidão de reserva até ao
máximo possível.
– No caso de bidões de reserva metálicos, a pistola de abastecimen-
to deverá estar em contacto com o bidão enquanto o estiver a encher
de combustível. Deste modo evita a carga estática.
– Nunca derrame combustível no veículo ou no porta-bagagens. Os
vapores de combustível são explosivos. Existe perigo de morte.CUIDADO
● Caso derrame combustível sobre a pintura do veículo, limpe-o de ime-
diato.
● Nunca deixe o depósito de combustível ficar vazio. Quando a alimenta-
ção de combustível é irregular, poderão registar-se falhas na ignição. Desse
modo pode chegar combustível não queimado ao sistema de escape, com o
consequente risco de danos no catalisador.
Aviso sobre o impacto ambiental
Não encha excessivamente o depósito de combustível, pois em caso de
aquecimento poderá ser derramado combustível. 

Page 233 of 323

231
Verificação e reposição dos níveis
Sistema de GPL*
Abastecer GPL
O bocal de enchimento de GPL encontra-se atrás da tampa do depósito, junto ao bocal de enchimento de gasolina.
Fig. 158 Tampa do depósito aberta com bocal de enchi-
mento de GPL e adaptador.
Fig. 159 Depósito de GPL
na cavidade do pneu su-
plente. Abastecer GPL

Antes de abastecer pare o motor e desligue a ignição.
– Abrir a tampa do depósito.
– Antes de abastecer, leia as instruções de utilização da bomba
de combustível.
– Desenrosque o tampão do bocal de enchimento de gás 1
.
– Enrosque o adaptador necessário 2
ao bocal de enchimento
de gás 1. 
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos

Page 234 of 323

232Verificação e reposição dos níveis
–Abasteça como se indica nas instruções da bomba de combus-
tível.
– Desenrosque o adaptador 2
.
– Enrosque o tampão no bocal de enchimento de gás 1
.
– Feche a tampa do depósito.
Ao retirar a pistola da bomba de combustível pode sair algum GPL ⇒ 
.
O depósito de GPL ⇒ Fig. 159 alojado na cavidade do pneu suplente do veí-
culo tem uma capacidade de 39 litros. Se as temperaturas exteriores forem
muito baixas, é possível que não se consiga encher completamente o depó-
sito de GPL.
Acoplamentos das bombas de combustível
Os acoplamentos das bombas de GPL podem ser de vários tipos, pelo que a
sua utilização é diferente. Sendo assim, ao abastecer pela primeira vez ou
ao fazê-lo numa outra bomba, permita que seja um funcionário do posto de
abastecimento a encher o depósito.
Ruídos ao abastecer GPL
Ao abastecer GPL ouvem-se ruídos que não têm qualquer importância.
ATENÇÃO
Um comportamento inadequado ao abastecer ou manipular GPL poderia
dar origem a um incêndio, provocar uma explosão ou até lesões.
● O GPL é uma substância altamente explosiva e facilmente inflamável.
Pode provocar queimaduras graves e outras lesões.
● Antes de abastecer tem de se desligar o motor.
ATENÇÃO (Continuação)
● Desligue sempre o telemóvel e qualquer aparelho radiofónico, pois as
ondas electromagnéticas poderiam produzir faíscas e causar um incên-
dio.
● Não entre no veículo durante o abastecimento. Se precisar mesmo de
entrar, feche a porta e toque numa superfície metálica antes de tocar no-
vamente no acoplamento. Desta forma evitará a produção de faíscas por
descarga electrostática e um possível incêndio ao abastecer.
● Após o abastecimento pode ocorrer a libertação de pequenas quanti-
dades de GPL. Se o GPL entra em contacto com a pele, corre-se o risco de
sofrer um congelamento.
● Não fume e mantenha-se sempre afastado de qualquer chama ao en-
cher o depósito. Caso contrário, poderá ocorrer uma explosão.

Page 235 of 323

233
Verificação e reposição dos níveis
Adaptador para o bocal de enchimento de gás de petróleo
liquefeito (GPL)
É necessário o adaptador devido à existência de bombas
com diferentes pistolas.
Fig. 160 Quadro geral dos adaptadores para o bocal de enchimento de GPL. Adaptador ACME (adaptador para a Europa)
Adaptador Dish Coupling (adaptador para Itália)
Adaptador de baioneta
Adaptador EURO (adaptador para Espanha)
O conjunto fornecido inclui o adaptador do país em questão, o adaptador
ACME 1
, o Dish Coupling 2, o de baioneta 3 ou o EURO 4.
Os sistemas de enchimento e os adaptadores correspondentes variam em
função do país. Como as estações de serviço no estrangeiro nem sempre
dispõem dos adaptadores necessários para o seu sistema de GPL, é reco-
mendável adquiri-los antes de sair do seu país. Verifique se os adaptadores
são adequados para o seu sistema de enchimento. 1
234
Aviso
Os quatro tipos de adaptadores mais comuns na Europa são o adaptador
ACME 1
, o adaptador Dish Coupling 2, o adaptador de baioneta 3 e o
adaptador EURO 4. Em geral, é recomendável andar com os quatro adap-
tadores no veículo, visto que nalguns países existem vários tipos de siste-
mas de enchimento. Está prevista a implementação na Europa de um único
sistema de enchimento (Euronozzle). 
O combustível GPL
O GPL é um combustível alternativo para o sector automóvel e é uma mistu-
ra de propano e butano.
O sucesso actual do GPL deve-se sobretudo às normas restritivas sobre
emissões de gases de escape. Em comparação com os restantes combustí-
veis fósseis, o GPL caracteriza-se pelas suas reduzidas emissões.
Qualidade e consumo do GPL
Os requisitos de qualidade aos quais o GPL está sujeito estão regulados pa-
ra toda a Europa na DIN EN 589 e tornam possível a circulação a GPL no ter-
ritório europeu.
Diferencia-se entre gás de Inverno e gás de Verão. O gás de Inverno tem
uma percentagem mais elevada de gás propano. Como consequência, é
possível que com gás de Inverno a autonomia seja menor (devido ao maior
consumo) do que com gás de Verão.
Rede de bombas de GPL
O número de bombas de GPL aumenta constantemente.
Na Internet encontrará listas com as bombas de GPL existentes. 
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos

Page 236 of 323

234Verificação e reposição dos níveis
Segurança do GPL
Uma série de testes de colisão deste veículo movido a GPL confirmam o seu
elevado grau de segurança.
A segurança do sistema de GPL garante um funcionamento sem perigo. Fo-
ram tomadas as seguintes medidas de segurança:
●O depósito de GPL conta com uma válvula electromagnética que se fe-
cha automaticamente ao parar o motor (ignição desligada) ou quando este
está a funcionar a gasolina.
● Uma válvula principal de fecho, do tipo electromagnético, corta a ali-
mentação de gás ao compartimento do motor quando o motor está parado
ou a funcionar a gasolina.
● Uma válvula de segurança no depósito de GPL com tubagem para o ex-
terior impede que o gás entre no habitáculo.
● Todos os pontos de fixação e materiais foram concebidos para conse-
guir o maior grau de segurança possível.
Para uma condução segura deve verificar-se periodicamente o estado do
sistema de GPL ⇒ 
. Estas verificações constam do Programa de Manuten-
ção.
ATENÇÃO
● Caso detecte cheiro a gás ou suspeite que existe uma fuga, pare ime-
diatamente o veículo e desligue a ignição. Abra as portas para ventilar o
veículo. Não continue a circular! Contacte uma oficina especializada para
que a avaria seja reparada.
● Apague imediatamente os cigarros e afaste do veículo qualquer ob-
jecto que possa soltar uma faísca ou provocar um incêndio, ou desligue-o
imediatamente quando detectar cheiro a gás ou uma fuga.
ATENÇÃO (Continuação)
● Os depósitos de GPL estão submetidos a pressão e devem ser verifi-
cados periodicamente. O proprietário do veículo deve certificar-se de que
estas verificações são efectuadas correctamente.
● Ao estacionar o veículo num recinto fechado (por ex., numa garagem)
certifique-se de que existe algum tipo de ventilação, seja natural ou me-
cânica, que neutralize o GPL no caso de ocorrer uma fuga.
Aviso
Para qualquer avaria do sistema GPL, consulte a página web da SEAT, onde
é possível verificar que oficinas estão autorizadas a reparar estas avarias. 
Gasolina
Tipo de gasolina
O tipo de gasolina recomendável é indicado na parte interi-
or da tampa do depósito. Os veículos com catalisador devem ser abastecidos com gasolina sem
chumbo de acordo com a norma DIN EN 228 (EN = „Norma Europeia“).
Os tipos de gasolina diferenciam-se entre si segundo o índice de octanas,
p. ex.: 91, 95, 98 ROZ (ROZ = „unidade para determinar a resistência anti-
detonante da gasolina“). Poderá abastecer gasolina com um índice de octa-
nas superior ao que o motor do seu veículo requer, mas isso não melhorará
o consumo nem o rendimento do motor.
O tipo de gasolina adequado para o seu veículo está especificado na tabela
técnica do seu motor. Secção „Dados Técnicos“ 

Page 237 of 323

235
Verificação e reposição dos níveis
CUIDADO
● A gasolina com a norma EN 228 pode estar misturada com etanol em
pequenas quantidades. No entanto, os chamados „combustíveis bioetanol“
à venda em estabelecimentos comerciais por exemplo, com a referência
E50 ou E85 - que contêm uma elevada percentagem de etanol - não se de-
vem utilizar, uma vez que danificam o sistema de combustível.
● Um simples abastecimento com gasolina com chumbo é suficiente para
reduzir de forma permanente a eficácia do catalisador.
● Se for utilizada gasolina com um índice de octanas demasiado baixo, os
regimes demasiado altos ou uma carga excessiva do motor podem dar ori-
gem a danos no mesmo.
Aviso sobre o impacto ambiental
Um simples abastecimento com gasolina com chumbo é suficiente para re-
duzir o rendimento do catalisador. 
Aditivos para a gasolina
Os aditivos melhoram a qualidade da gasolina.
O comportamento, a potência e a longevidade do motor dependem, em
grande medida, da qualidade do combustível. Por isso, é recomendado o
abastecimento com gasolina aditivada de qualidade. Estes aditivos têm
uma acção contra a corrosão, limpam o sistema de combustível e evitam as
sedimentações no motor.
Se não se dispuser de gasolina aditivada de boa qualidade ou se se regis-
tarem anomalias no motor, deverão acrescentar-se os necessários aditivos,
no abastecimento. Gasóleo
Gasóleo*
O gasóleo terá de satisfazer a norma DIN EN 590 (EN = „Norma Europeia“).
O índice de cetano deve ser no mínimo de 51 CZ. CZ= Índice que determina
a inflamabilidade do gasóleo.
Instruções relativas ao abastecimento ⇒ Página 229. 
Biodiesel*
CUIDADO
● O seu veículo não está preparado para utilizar biodiesel. Não deve abas-
tecer com este combustível em nenhuma circunstância. Caso seja utilizado
biodiesel poderão ocorrer danos no motor e no sistema de combustível. A
adição de biodiesel ao gasóleo por parte do produtor de gasóleo, de acordo
com a norma EN 590 ou DIN 51628, está autorizada e não provoca qualquer
tipo de danos no motor ou no sistema de combustível.
● O motor diesel foi concebido para a utilização exclusiva de gasóleo se-
gundo a norma EN 590. Em caso algum abastecer ou utilizar gasolina, que-
rosene, fuelóleo ou qualquer outro tipo de combustível. Em caso de engano
ao abastecer, não ligar o motor e solicitar a ajuda de pessoal especializado.
A composição destes combustíveis pode prejudicar consideravelmente o
sistema de combustível e o motor. 
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos

Page 238 of 323

236Verificação e reposição dos níveis
Condução no Inverno
O gasóleo pode ficar um pouco mais espesso no Inverno.
Gasóleo de Inverno
Caso se utilize „gasóleo de Verão“ e as temperaturas desçam abaixo dos
0 °C, podem ocorrer anomalias no funcionamento do veículo, visto que o
combustível se torna demasiado espesso devido à desagregação da parafi-
na. Por isso, em alguns países existe um „gasóleo de Inverno“, desenvolvi-
do para a época fria do ano, que conserva as suas qualidades até -22 °C.
Nos países com condições climatéricas diferentes é comercializado gasóleo
com outra reacção à temperatura. Os Serviços Técnicos e os postos de
abastecimento do respectivo país fornecem informações sobre as caracte-
rísticas do gasóleo à venda.
Pré-aquecimento do filtro
Para melhorar o desempenho no Inverno, o seu veículo está dotado com um
sistema de pré-aquecimento no filtro de combustível. Deste modo assegu-
ra-se o funcionamento do sistema de combustível até temperaturas próxi-
mas dos -24 °C quando se utiliza gasóleo de Inverno, que está preparado
para suportar temperaturas até -15 °C.
Se o combustível, com temperaturas inferiores a -24 °C, se tornar tão espes- so que não permite o arranque do motor, bastará deixar o veículo durante
algum tempo num recinto com aquecimento.
CUIDADO
Não devem ser misturados no gasóleo aditivos para combustível, os chama-
dos „fluidificantes“ ou produtos similares. Trabalhos no compartimento do motor
Instruções de segurança para os trabalhos a realizar no
compartimento do motor
Os trabalhos que se efectuam no motor ou no compartimen-
to do motor devem ser efectuados com precaução.
Antes de realizar qualquer trabalho no motor ou no compartimento
do motor:
1. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
2. Puxe o travão de mão.
3. Coloque a alavanca da caixa de velocidades em ponto morto ou a alavanca selectora na posição P, conforme o caso.
4. Deixe arrefecer o motor.
5. Mantenha as crianças afastadas do veículo.
6. Abrir o capot do motor ⇒ Página 238.
Só deverá ocupar-se pessoalmente de quaisquer trabalhos no comparti-
mento do motor se estiver perfeitamente familiarizado com os necessários
procedimentos e se dispuser das ferramentas apropriadas. De contrário,
confie todos os trabalhos a uma oficina especializada.
Todos os fluidos e consumíveis, como p. ex., o líquido de refrigeração,
óleos do motor ou até as velas de ignição e baterias estão submetidos a um
desenvolvimento contínuo. Os Serviços Técnicos são também permanente-
mente informados de todas as alterações efectuadas pela SEAT. Recomen-
damos, por isso, que encarregue sempre um Serviço Técnico quando tiver 

Page 239 of 323

237
Verificação e reposição dos níveis
de substituir os fluidos ou consumíveis. Por favor, respeite também as res-
pectivas instruções ⇒ Página 227. O compartimento do motor do veículo é
uma zona de perigo. ⇒ 
.
ATENÇÃO
Durante os trabalhos a realizar no motor ou no seu compartimento,
p. ex., verificação e reabastecimento de líquidos, poderão ocorrer feri-
mentos, queimaduras, acidentes e até incêndios.
● Nunca abra o capot do motor, se vir que está a sair vapor ou líquido
de refrigeração do compartimento do motor. Caso contrário, corre o risco
de se queimar. Espere até que deixe de sair vapor ou líquido de refrigera-
ção e deixe arrefecer o motor antes de abrir o capot.
● Desligue o motor e retire a chave da ignição.
● Puxe o travão de mão e coloque a alavanca das mudanças no ponto
morto ou a alavanca selectora na posição P.
● Mantenha as crianças afastadas do veículo.
● Não toque em nenhum componente do motor que esteja quente. Exis-
te perigo de queimaduras.
● Nunca derrame líquidos sobre o motor ou sobre o sistema de gases
de escape quando estão quentes. Existe perigo de incêndio.
● Evite curto-circuitos no sistema eléctrico, em especial nos pontos au-
xiliares do arranque ⇒ Página 287. A bateria pode explodir.
● Nunca toque no ventilador do radiador. O seu funcionamento depen-
de da temperatura e poderá entrar em funcionamento de forma repentina
(mesmo com a ignição desligada ou a chave de ignição retirada).
● Nunca abrir o tampão do reservatório do líquido de refrigeração en-
quanto o motor estiver quente. Devido à elevada temperatura do líquido
de refrigeração, o sistema de refrigeração encontra-se sob pressão.
● Para proteger o rosto, as mãos e os braços do vapor e do líquido de
refrigeração quentes, é conveniente cobrir o tampão do reservatório com
um trapo grande e grosso, antes de o abrir.
ATENÇÃO (Continuação)
● Nunca deixe ficar objectos, p. ex. desperdícios ou ferramentas, no
compartimento do motor.
● Se houver necessidade de efectuar trabalhos debaixo do carro, ele te-
rá de estar seguramente apoiado em calços e cavaletes para evitar que se
mova. O macaco hidráulico não é suficiente para o fixar e corre o perigo
de ficar ferido.
● No caso de haver necessidade de realizar trabalhos durante o arran-
que do motor ou com este em funcionamento, as peças giratórias (p. ex.
correias trapezoidais, alternador, ventilador do radiador) representam
um perigo adicional, o mesmo sucedendo com a ignição de alta tensão.
Além disso tenha em conta o seguinte:
–Nunca toque nos cabos eléctricos do sistema de ignição.
– Certifique-se sempre de que fios, colares e pulseiras, vestuário lar-
go ou os cabelos compridos fiquem suficientemente afastados das
peças rotativas do motor. Existe perigo de morte. Por isso, tire previa-
mente este tipo de adornos, prenda o cabelo e use roupa justa ao cor-
po.
– Nunca acelere com uma velocidade engrenada sem tomar as devi-
das precauções. Mesmo com o travão de mão puxado, o veículo pode
entrar em movimento. Existe perigo de morte.
● Se for necessário efectuar trabalhos no sistema de alimentação ou na
instalação eléctrica, a par das recomendações acima referidas, prestar
ainda atenção ao seguinte:
–Desligue sempre a bateria do veículo da rede de bordo. O veículo
terá de estar destrancado, pois de contrário o alarme é disparado.
– Não fume.
– Evite sempre trabalhar em lugares expostos ao fogo.
– Tenha sempre um extintor de incêndios à mão. 
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos

Page 240 of 323

238Verificação e reposição dos níveis
CUIDADO
No reabastecimento de níveis ter o máximo cuidado para não confundir os
líquidos. Isso poderia provocar graves falhas de funcionamento e danos no
motor.
Aviso sobre o impacto ambiental
Os fluidos que são vertidos do veículo são prejudiciais ao ambiente. Por is-
so, controle periodicamente o chão por baixo do veículo. Se forem visíveis
manchas de óleo ou de outros fluidos, mande inspeccionar o veículo numa
oficina especializada. 
Abertura do capot do motor
O capot do motor é destrancado por dentro.
Fig. 161 Pormenor da zo-
na dos pés do lado do
condutor: manípulo para
a destrancagem do capot
do motor.
Fig. 162 Gancho de aber-
tura do capot do motor.
Antes de abrir o capot do motor, certifique-se de que os braços
dos limpa-vidros estão em posição de repouso.
– Puxe o manípulo que se encontra por baixo do painel de instru-
mentos ⇒ Fig. 161 no sentido indicado pela seta. O capot fica
destrancado pela acção da mola ⇒ 
.
– Levante o capot através da alavanca de desbloqueio (seta) e
abra-o.
– Liberte a vareta de sustentação e coloque-a no alojamento pre-
visto para ela no capot.
ATENÇÃO
Se o líquido de refrigeração estiver quente pode provocar queimaduras.
● Nunca abra o capot do motor, se vir que está a sair vapor, fumo ou lí-
quido de refrigeração do compartimento do motor. 

Page:   < prev 1-10 ... 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 ... 330 next >